Il Netwerk di interpreti e traduttori olandese italiano e italiano olandese

Il Netwerk Italiano Olandese è una rete di interpreti e traduttori olandese italiano e italiano olandese. Viene fondato nel 1989 su iniziativa di due interpreti e traduttrici di Milano, allo scopo di promuovere i contatti tra interpreti e traduttori indipendenti con l’italiano e l’olandese come lingue di lavoro. Nel corso degli anni il Netwerk si è esteso, dando vita a una rete di collaborazione unica nel suo genere, comprendente interpreti e traduttori professionisti residenti nel Nord e nel Centro Italia. Tutti gli interpreti e i traduttori che sono membri del Netwerk hanno competenze specifiche in diversi settori e alcuni di essi sono anche insegnanti di lingua italiana o olandese.

Le attività del Netwerk

L’obiettivo del Netwerk, immutato sin dalla sua fondazione, consiste nello scambiarsi conoscenze, esperienze e materiali, così come nell’indicare ai committenti il membro più adatto per un determinato lavoro, sulla base delle competenze specifiche di ciascun membro. Gli interpreti e i traduttori del Netwerk si riuniscono regolarmente e il confronto costante prosegue al di là delle riunioni grazie a “Slack”, piattaforma online che favorisce una rapida comunicazione tra i partecipanti. Il carattere collaborativo del Netwerk emerge inoltre nel caso di incarichi traduttivi di grande portata, per i quali i membri del Netwerk possono formare un team al fine di garantire al cliente un servizio ottimale.

Il Netwerk sostiene attività di aggiornamento

Il Netwerk sostiene inoltre attività di aggiornamento per i propri membri, per esempio tramite l’organizzazione di workshop. Nel corso degli anni si sono tenuti workshop sulla traduzione di certificati, passaporti per cavalli, letteratura (per adulti e per bambini), oltre che di testi giuridici, medici e turistici. Tra i temi trattati figurano anche la professione dell’interprete, la gestione della terminologia, gli standard qualitativi, gli aspetti fiscali della professione, le tecniche di ricerca su Internet e i software di traduzione.

95%

Traduttori

45%

Interpreti
di trattativa

35%

Interpreti
di conferenza

12%

Docenti

L’asseverazione

L’asseverazione implica che la traduzione sia accompagnata da un giuramento – firmato dal traduttore in presenza di un notaio o del Cancelliere di un tribunale – tramite il quale viene garantita la fedeltà della traduzione nei confronti del testo originale.
In determinati casi, a discrezione del cliente, occorre confermare la validità della firma del Cancelliere sul documento e della sua competenza. Per i Paesi che hanno sottoscritto la Convenzione dell’Aia (1969), la conferma può essere garantita da un’apostille. Se il Paese nel quale viene utilizzata la traduzione non ha sottoscritto la Convenzione, occorre procedere alla legalizzazione.

Fiammingo/Olandese

Il fiammingo è la variante dell’olandese parlata in Belgio. Pur con alcune caratteristiche proprie, soprattutto sul piano lessicale, il fiammingo è in tutto e per tutto uguale alla lingua olandese o, più propriamente, la lingua neerlandese.

Il Netwerk è aperto alle candidature di nuovi membri. Per garantire la qualità professionale, sono necessari determinati requisiti in materia di formazione, esperienza e partecipazione. Inoltre ci aspettiamo dai membri un comportamento corretto e uno spirito collegiale. È infine apprezzata la partecipazione costante dei membri alle riunioni e ai workshop, affinché il Netwerk mantenga il suo carattere specifico. Se sei interessato, contatta i coordinatori.

CONTATTO

Contatta il nostro Netwerk compilando il modulo sottostante. Riceverai una nostra risposta al più presto possibile!

CONSENSO DELL'INTERESSATO AL TRATTAMENTO DI DATI PERSONALI
Ai sensi dell’art. 7 del Reg. UE 2016/679, autorizzo al trattamento dei dati personali e ad essere ricontattato, a seguito di Mia richiesta, per ricevere informazioni, anche relative ai prodotti/servizi e per esigenze interne di tipo operativo o gestionale.

Noi siamo qui per voi!

Il Netwerk è un collettivo di professionisti indipendenti che lavorano come interpreti e traduttori da e verso l’italiano e l’olandese. Ciascuno di noi è specializzato in determinati settori e alcuni sono inoltre docenti di lingua italiana e/o olandese.