Bent u op zoek naar een congrestolk? Neem contact op met het Netwerk!

Tolken wordt vaak verward met vertalen. Het verschil is dat het werk van tolken mondeling is, terwijl vertalers zich bezighouden met geschreven teksten. Congrestolken werken op verschillende manieren:

Consecutief tolken

Consecutief tolken betekent dat eerst de spreker spreekt en steeds even stopt met praten om de tolk in de gelegenheid te stellen zijn woorden te tolken.

Simultaan tolken

Simultaan tolken houdt in dat de tolk tolkt terwijl de spreker spreekt. Hierbij wordt meestal gebruik gemaakt van speciale apparatuur (b.v. cabines, koptelefoons, microfoons).

Chuchotage of fluistertolken

Bij fluistertolken of ‘chuchotage’ zit de tolk naast zijn luisteraar. De tolk vertaalt simultaan wat de spreker zegt.

Hieronder vindt u de contactgegevens van de congrestolken die deel uitmaken van het Netwerk.

Indien u liever meer algemene informatie wenst alvorens contact op te nemen met een specifieke tolk, kunt u contact met ons opnemen via contact@netwerk.it.

________________

Bent u op zoek naar een gesprekstolk? Dan is dit de pagina voor u.

Hebt u dringend een vertaling in of uit het Nederlands nodig? Laat onze vertalers u helpen.

Als u echter contact wilt opnemen met een taaldocent, is dit de juiste link.

NaamVakgebiedenTalenOverig
Giuliana Ardito
Reggio Emilia (RE)
T: +39 0522084482
M: +39 3383205383
g.ardito@libero.it
Juridisch
Politiek-sociaal
Technisch
Medisch
Tolken voor de media
IT> NL
NL>IT
IT>EN
EN>IT
Voormalig contractdocent Simultaan en Consecutief tolken NL>IT en EN>IT aan de Universiteiten van Triëst en Macerata
Laura Pallavicini
Pavia (PV)
C: +39 3384641586
lm.pallavicini@gmail.com
Marketing
Commercieel
Toerisme
Technisch
Websites/lokalisatie
IT>NL
NL>IT
EN>IT
Docent Nederlands bij Associazione Culturale Erasmus sinds 2014
LinkedIn: Laura Pallavicini
Suzan Janssen
Milaan (MI)
T: +39 0273954065
M: +39 335280999
suzanj@tin.it
Juridisch
Commercieel
Ondertiteling
Literair
Toerisme
IT>NL
NL>IT
EN>NL
NL>EN
IT>EN
EN>IT
Beëdigde vertalingen sinds 1989 in Milaan en Busto Arsizio
Copywriting
Revisie/redactie
Linkedin: Suzan Janssen
Giuseppe Tangerini
Rome (RM)
C: +39 3313655037

giuseppetangerini@yahoo.it
Juridisch
Technisch
Politiek-sociaal
Economisch-financieel
IT>NL
NL>IT
EN>IT
IT>EN
ES>IT
IT>ES
FR>IT
Lid van beroepsorganisatie: AITI
LinkedIn: Giuseppe Tangerini
Adrianus van Ingen
Milaan (MI)
T: +39 0289120586
M: +39 3487316025
adrianusvaningen@gmail.com
Europese Unie
Economisch-financieel
Politiek-sociaal
Medisch
Commercieel
IT>NL
NL>IT
DE>NL
EN>NL
ES>NL
FR>NL
PT>NL
Geaccrediteerd tolk bij de Europese Instellingen
Lid van beroepsorganisatie: AIIC
Overige beroepsactiviteiten: voice-over
LinkedIn: Adrianus van Ingen
Gabriella Nocentini
Triëst (TS); Hilversum (NL)
M: +39 3334216935
gabriella@italned.nl
Juridisch
Technisch
Wetenschappelijk
Politiek-sociaal
Economisch-financieel
IT>NL
NL>IT
EN>IT
IT>EN
Beëdigd tolk en vertaalster
In Nederland ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers (RBTV), handtekening gedeponeerd
LinkedIn: Gabriella Nocentini
Website: www.italned.nl